O usuário deve usar esforços comercialmente razoáveis para obter consentimento para quaisquer coletas, compartilhamento e uso de dados que aconteçam em qualquer site, aplicativo, publicação de e-mail ou outra propriedade como consequência do seu uso dos produtos do Google, e para divulgar claramente estas ações; e

segunda-feira, 5 de dezembro de 2016

LETRA JOTA - CRIADA EM 1200.

ORIGEM DA LETRA J
Por Joselito Camargo,
ESTE É UM ESTUDO SOBRE A ORIGEM DA LETRA ( J ) E ALGUMAS REFUTAÇÕES SOBRE A LETRA NO NOME DO MESSIAS.
INTRODUÇÃO
ENCICLOPÉDIA BARSA, 1994 VOLUME 9 PÁGINA 403
Até a ÉPOCA relativamente RECENTE, o j não se diferenciava do i.
Nos manuscritos , medievais, porém, fez costume alongar a letra i, especialmente quando inicial.
Nesta posição tinha geralmente o VALOR DE CONSOANTE pela forma alongada, em qualquer posição.
Historicamente, o j português provém principalmente:
A - de um i consoante latino: iacere=jazer; iocu-jogo; maiestade = majestade...
B - dos grupos di e si seguidos de vogal: ho"di"e=hoje; inví"di"a=inveja; ba"si"u=beijo; lae"si"one=aleijão.
No final da IDADE MÉDIA quando dois ou mais i i eram escritos juntos, os escribas geralmente acrescentavam uma perna á última letra.
Mais tarde, essa perna passou a indicar o i inicial DURANTE O SÉCULO XVII, o i no inicio de uma palavra era escrito com uma perna.
O j surgiu a partir dessas formas e tornou-se um símbolo do som Jê... o j minúsculo apareceu pela primeira vez por volta do ano 1200 dC.
Desenvolveu-se a partir do j minúsculo...
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representava o som i.
No espanhol, o j representa um som aspirado.
ENCICLOPÉDIA DELTA UNIVERSAL VOLUME 8 PÁGINA 4505.
Mas como foi que esse i se tornou j?
Foi através do latim, que deu origem às línguas neolatinas, entre as quais está o português.
NO LATIM POSTERIOR À IDADE MÉDIA começou a aparecer na escrita a distinção que já existia a pronúncia entre o i vogal e o i consoante, o qual passou a ser grafado j.
Por isso, ao abrir o DICIONÁRIO LATIM-PORTUGUÊS, de Santos Saraiva, você vai encontrar um verbete que começa assim: lesus ou Jesus; e outro:
Leremias ou Jeremias; e outros semelhantes.
SOCIEDADE BÍBLICA DO BRASIL.
J Décima letra do alfabeto português.
Chama-se jota ou ji.
Tem dois desenhos:
Maiúsculo J e minúsculo j.
Corresponde à consoante constritiva palatal branda (já), e opõe-se à consoante forte x (xá).
Até época relativamente recente, o j não se diferenciava do i.
Nos manuscritos medievais, porém, fez-se costume alongar a letra i, especialmente quando inicial.
Nesta posição tinha geralmente O VALOR DE CONSOANTE, valor que se convencionou definitivamente representar pela forma alongada, em qualquer posição.
O j e o v, que não existiam em latim, se designam como LETRAS RAMISTAS, do nome do humanista Francês Pierre de La Remée ou Petrus Ramus.
A LETRA ( J ).
A Letra ( J ) NÃO EXISTE NEM NO ALFABETO HEBRAICO, NEM no alfabeto GREGO e NEM no alfabeto LATIM.
O jota surgiu no alfabeto latim, com o alongamento da letra i, ou seja, o j é um alongado para:
A - diferenciar dois ii juntos.
B - para designar um i que iniciava uma palavra.
C - para designar i consoante independente de qualquer posição.
A letra ( J ) SÓ APARECEU NA GRAFIA A PARTIR DO SÉCULO XV, ou seja, 1500 anos após o Mashiach ter vindo.
Observe:
As letras J, j e v são ditas RAMISTAS por terem sido criadas por Petrus Ramus ( Pierre de La Ramée, 1512 - 1572 ), em uma época em que, com certeza, o latim já não possuía falantes naturais.
Pierre não foi o criador do i alongado ( J ), apenas o divulgador principal.
O j minúsculo apareceu pela primeira vez por volta do ano de 1200 dC.
Desenvolveu-se a partir do i minúsculo...
NO LATIM, no alemão, e nas línguas escandinavas, o j representa o som i.
No espanhol, o j representa um som aspirado.
ENCICLOPÉDIA DELTA UNIVERSAL VOLUME 8 PÁGINA 4505 ANO QUE VAI DE 1512-1572 É SÉCULO XVI E NÃO SÉCULO XV.
Na tradução da Bíblia, todos os nomes que começam co a letra ( J ) são nomes falsos e corrompidos.
Nomes corrompidos se refere somente aos nomes bíblicos que começam com a letra ( J ).
Nossa língua é derivada do latim, e o i de iesus COMEÇAVA o nome, sendo assim grafado com i alongado ( ou seja, um jota ), na idade média.
Assim qualquer nome que começa com i, foi grafado com j (o i alongado).
(YOD) FORAM CORROMPIDOS PORQUE OS TRADUTORES TROCARAM A LETRA "Y" (YOD) PELA LETRA ( J ).
Com isso os tradutores modificaram a fonética e a transliteração dos momes bíblicos.
No latim, no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i.
ENCICLOPÉDIA DELTA UNIVERSAL VOLUME 8 PÁGINA 4505.
O yod Y da palavra Yehoshua - yeshua não foi trocado, pois todos sabem que a transliteração desses nomes do hebraico para o português é Yehoshua - Yeshua, ninguém que conhece, diz que JESUS é transliteração destes nomes, é apenas o correspondente português de iesus (latim-sendo que este i passou a ser grafado na idade média com um i longo=j), iesus vem do grego iesous, que é o correspondente grego (e não a transliteração) dos momes yesua - yehoshua.
É BOM LEMBRAR QUE 42000 PESSOAS MORRERAM PORQUE PRONUNCIARAM UM NOME ERRADO.
Em: Shofetim 12:6 = Juízes 12:6
A pronúncia era um teste para ver se o individuo era de Efraim ou não, pois os habitantes de Efraim não podiam exprimir bem o termo por causa do som seu dialeto, ainda que negassem ser efraimistas, não conseguiam pronunciar o som de x (ch), pronunciavam o som de s.
Porém os gileatistas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim; de sorte que, quando qualquer fugitivo de Efraim dizia:
Quero passar; então, os homens de Gileade lhe perguntavam:
És tu efraimita?
Se respondia:
Não; então, lhe tornavam: Dize, pois, chibolete; quando dizia sibolete, não podendo exprimir bem a palavra, então, pegavam dele e o matavam nos caus do Jordão.
E caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
Cada língua mesmo tendo as mesmas letras podem ter sons diferentes NO LATIM, NO ALEMÃO, e nas línguas escandinavas, o j representa o som i.
No espanhol, o j representa um som aspirado.
ENCICLOPÉDIA DELTA UNIVERSAL VOLUME 8 PÁGINA 4505
Assim Jesus em espanhol diz:
Resus; em Inglês Dízas ainda que escrito da mesma forma.
A LETRA ( J) É UMA PROVA REAL DE QUE JESUS NÃO É O NOME DO MASHIACH.
A LETRA JOTA ( J ) É UMA PROVA DE QUE A "IGREJA" PRIMITIVA NUNCA USOU O NOME JESUS.
A "igreja" primitiva nunca usou o nome jesus por que naquela época não existia português.
A letra j tem sons diferentes dependendo do idiomas.
No latim (posterior), no alemão e nas línguas escandinavas, o j representa o som i.
No espanhol, o j representa um som aspirado.
ENCICLOPÉDIA DELTA UNIVERSAL VOLUME 8 PÁGINA 4505
A letra j como vimos não é um acréscimo é o i alongado que no latim tem som de i, mas no português som de j, no espanhol som de r, etc.
CONCLUSÃO
".וידעת את האמת, והאמת תשחרר אותך"
Yahuchanan 8:32
"E conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará."
João 8:32
Agora as testemunhas de YAHUSHUA serão libertas!
"A ÚNICA VERDADE QUE LIBERTA É A DE DEUS,
AS OUTRAS APENAS MACHUCAM"
Para maiores informações acessem nosso blog. http://www.congregacaoyaohushua.org/
YOUTUBE.COM

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigado por comentar.